Translating the Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) into French and among French-speaking children receiving cancer treatments, evaluating understandability and cultural relevance in a multiple-phase descriptive study.
bone marrow transplantation
paediatric oncology
Journal
BMJ open
ISSN: 2044-6055
Titre abrégé: BMJ Open
Pays: England
ID NLM: 101552874
Informations de publication
Date de publication:
09 04 2020
09 04 2020
Historique:
entrez:
12
4
2020
pubmed:
12
4
2020
medline:
18
2
2021
Statut:
epublish
Résumé
Symptom Screening in Pediatrics Tool (SSPedi) is a validated approach to measuring bothersome symptoms for English-speaking and Spanish-speaking children with cancer and paediatric haematopoietic stem cell transplantation (HSCT) recipients. Objectives were to translate SSPedi into French, and among French-speaking children receiving cancer treatments, to evaluate understandability and cultural relevance. We conducted a multiphase, descriptive study to translate SSPedi into French. Forward translation was performed by four medical translators. After confirming that back translation was satisfactory, we enrolled French-speaking children with cancer and paediatric HSCT recipients at four centres in France and Canada. Understandability was evaluated by children themselves who self-reported degree of difficulty, and by two adjudicators who rated incorrectness. Assessment of cultural relevance was qualitative. Participants were enrolled in cohorts of 10. There were 30 children enrolled. Participants were enrolled from Marseille (n=10, 33%), Ottawa (n=1, 3%), Quebec City (n=11, 37%) and Toronto (n=8, 27%). No child reported that it was hard or very hard to complete French SSPedi in the last cohort of 10 participants. Changes to the instrument itself were not required. After enrolment of 30 respondents, the French translation of SSPedi was considered finalised based on self-reported difficulty with understanding, adjudicated incorrect understanding and cultural relevance. We translated and finalised SSPedi for use by French-speaking children and adolescents receiving cancer treatments. Future work should begin to use the translated version to conduct research and to facilitate clinical care.
Identifiants
pubmed: 32276956
pii: bmjopen-2019-035265
doi: 10.1136/bmjopen-2019-035265
pmc: PMC7170632
doi:
Types de publication
Journal Article
Langues
eng
Sous-ensembles de citation
IM
Pagination
e035265Informations de copyright
© Author(s) (or their employer(s)) 2020. Re-use permitted under CC BY-NC. No commercial re-use. See rights and permissions. Published by BMJ.
Déclaration de conflit d'intérêts
Competing interests: None declared.
Références
J Pain Symptom Manage. 2018 Jul;56(1):107-112
pubmed: 29630923
Value Health. 2005 Mar-Apr;8(2):94-104
pubmed: 15804318
BMC Cancer. 2012 Sep 26;12:430
pubmed: 23009053
J Pediatr Oncol Nurs. 2010 Nov-Dec;27(6):307-15
pubmed: 20739586
J Pain Symptom Manage. 2010 Nov;40(5):661-70
pubmed: 20678894
Cancer Nurs. 2013 Sep-Oct;36(5):368-76
pubmed: 23860394
Support Care Cancer. 2014 Jan;22(1):71-5
pubmed: 23995756
BMC Palliat Care. 2017 Sep 11;16(1):49
pubmed: 28893215
Oncol Nurs Forum. 2011 Sep;38(5):E382-93
pubmed: 21875835
BMC Cancer. 2019 Jan 8;19(1):32
pubmed: 30621617