Translation of the Debriefing Assessment for Simulation in Healthcare in Portuguese and cross-cultural adaptation for Portugal and Brazil.

Assessment Cross-cultural adaptation Debriefing Translation

Journal

Advances in simulation (London, England)
ISSN: 2059-0628
Titre abrégé: Adv Simul (Lond)
Pays: England
ID NLM: 101700425

Informations de publication

Date de publication:
07 Jul 2021
Historique:
received: 16 02 2021
accepted: 14 06 2021
entrez: 8 7 2021
pubmed: 9 7 2021
medline: 9 7 2021
Statut: epublish

Résumé

Debriefing Assessment for Simulation in Healthcare (DASH©) is an instrument to assist in developing and evaluating debriefing skills. The objectives of this study were to translate the DASH from English to Portuguese and to conduct a cross-cultural adaptation of this translated instrument for Portugal and Brazil. A forward translation of the DASH score sheets and Rater's Handbook was accomplished and reviewed by authors from both Portuguese-speaking countries to reach the consensus harmonized version. A backward translation was reviewed by the original authors and discussed with the authors to produce the approved harmonized translation. This was then tested through a questionnaire to assess clarity, comprehensiveness, appropriateness, and cultural relevance among 10 simulation specialists from Portugal and Brazil. During the forward translation, 19 discrepancies were detected in the Portuguese DASH. After backward translation, 7 discrepancies were discussed and harmonized. All 10 simulation specialists from both countries reviewed the harmonized translation and made 70 suggestions, 64 of which were incorporated in the instrument after discussion among authors. The translated DASH has undergone translation to Portuguese and a cross-cultural adaptation across Portugal and Brazil. It may be used to assess debriefings in healthcare settings in these countries.

Sections du résumé

BACKGROUND BACKGROUND
Debriefing Assessment for Simulation in Healthcare (DASH©) is an instrument to assist in developing and evaluating debriefing skills. The objectives of this study were to translate the DASH from English to Portuguese and to conduct a cross-cultural adaptation of this translated instrument for Portugal and Brazil.
METHODS METHODS
A forward translation of the DASH score sheets and Rater's Handbook was accomplished and reviewed by authors from both Portuguese-speaking countries to reach the consensus harmonized version. A backward translation was reviewed by the original authors and discussed with the authors to produce the approved harmonized translation. This was then tested through a questionnaire to assess clarity, comprehensiveness, appropriateness, and cultural relevance among 10 simulation specialists from Portugal and Brazil.
RESULTS RESULTS
During the forward translation, 19 discrepancies were detected in the Portuguese DASH. After backward translation, 7 discrepancies were discussed and harmonized. All 10 simulation specialists from both countries reviewed the harmonized translation and made 70 suggestions, 64 of which were incorporated in the instrument after discussion among authors.
CONCLUSIONS CONCLUSIONS
The translated DASH has undergone translation to Portuguese and a cross-cultural adaptation across Portugal and Brazil. It may be used to assess debriefings in healthcare settings in these countries.

Identifiants

pubmed: 34233758
doi: 10.1186/s41077-021-00175-z
pii: 10.1186/s41077-021-00175-z
pmc: PMC8265112
doi:

Types de publication

Journal Article

Langues

eng

Pagination

25

Références

Med Educ. 2014 Jul;48(7):657-66
pubmed: 24909527
J Allied Health. 2016 Fall;45(3):e27-30
pubmed: 27585622
Value Health. 2005 Mar-Apr;8(2):94-104
pubmed: 15804318
Best Pract Res Clin Anaesthesiol. 2015 Mar;29(1):87-96
pubmed: 25902470
Child Dev. 2007 Jul-Aug;78(4):1255-64
pubmed: 17650137
Simul Healthc. 2012 Oct;7(5):288-94
pubmed: 22902606
Ann Surg. 2012 Dec;256(6):982-8
pubmed: 22895396
Rev Bras Enferm. 2016 May-Aug;69(4):705-11
pubmed: 27508476
J Eval Clin Pract. 2011 Apr;17(2):268-74
pubmed: 20874835
Postgrad Med J. 2014 Nov;90(1069):613-21
pubmed: 25201993
Value Health. 2009 Jun;12(4):430-40
pubmed: 19138309
J Adv Nurs. 2004 Oct;48(2):175-86
pubmed: 15369498
Health Qual Life Outcomes. 2012 Apr 23;10:40
pubmed: 22525050
Acad Emerg Med. 2008 Nov;15(11):1010-6
pubmed: 18945231
J Am Med Inform Assoc. 2018 Oct 1;25(10):1284-1291
pubmed: 30299477
Simul Healthc. 2021 Feb 1;16(1):13-19
pubmed: 32541578

Auteurs

Thomaz Bittencourt Couto (TB)

Centro de Simulação Realística, Hospital Israelita Albert Einstein, Av. Albert Einstein, 627/701, Bloco A-1o subsolo, Sao Paulo, SP, CEP 05651-901, Brazil. thomaz.couto@einstein.br.

Francisco Maio Matos (FM)

Centro de Simulação Biomédica, Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra, Coimbra, Portugal.

Paula Dias de Toledo Rodovalho (PD)

Centro de Simulação Realística, Hospital Israelita Albert Einstein, Av. Albert Einstein, 627/701, Bloco A-1o subsolo, Sao Paulo, SP, CEP 05651-901, Brazil.

Mary Fey (M)

Center for Medical Simulation, Boston, USA.

Robert Simon (R)

Center for Medical Simulation, Boston, USA.

Sacha Muller-Botti (S)

Hunter New England Simulation Centre, John Hunter Hospital, New Lambton Heights, New South Wales, Australia.

Classifications MeSH