Khmer translation and cultural adaptation of the Locomotor Capabilities Index-5.


Journal

Prosthetics and orthotics international
ISSN: 1746-1553
Titre abrégé: Prosthet Orthot Int
Pays: France
ID NLM: 7707720

Informations de publication

Date de publication:
22 Mar 2024
Historique:
received: 25 03 2023
accepted: 01 02 2024
medline: 27 3 2024
pubmed: 27 3 2024
entrez: 27 3 2024
Statut: aheadofprint

Résumé

Mobility is a major goal of prosthetic and orthotic rehabilitation, and use of outcome measures to evaluate mobility is necessary for good clinical practice. To support the use of outcome measures worldwide, work is needed to translate relevant instruments and adapt them for use in multiple cultures. The objective of this research was to use a standardized method to translate the Locomotor Capabilities Index-5 (LCI-5) into Khmer, the national language in Cambodia, and to evaluate its cultural integrity by assessing it with a group of prosthesis and orthosis users. Instrument translation and cultural validation. Two forward translations of the LCI-5 were produced and then reconciled into a single document. The Khmer version was back translated into English, and a group of experts reviewed the back translation. Two rounds of cognitive interviews were conducted with lower-limb prosthetic and orthotic users who provided feedback. During the reconciliation process, minor changes were made to 6 of the 14 items. Changes were most often made to better reflect the conceptual meaning of the original English version. Cognitive interviews resulted in the addition of a new response alternative. Use of a standardized method to translate the LCI-5 resulted in a linguistically and culturally valid Khmer version of the instrument. Following appropriate psychometric testing, this instrument will facilitate measurement of mobility in prosthetic and orthotic clinical practice in Cambodia as well as support national and multinational research.

Sections du résumé

BACKGROUND BACKGROUND
Mobility is a major goal of prosthetic and orthotic rehabilitation, and use of outcome measures to evaluate mobility is necessary for good clinical practice. To support the use of outcome measures worldwide, work is needed to translate relevant instruments and adapt them for use in multiple cultures.
OBJECTIVES OBJECTIVE
The objective of this research was to use a standardized method to translate the Locomotor Capabilities Index-5 (LCI-5) into Khmer, the national language in Cambodia, and to evaluate its cultural integrity by assessing it with a group of prosthesis and orthosis users.
STUDY DESIGN METHODS
Instrument translation and cultural validation.
METHODS METHODS
Two forward translations of the LCI-5 were produced and then reconciled into a single document. The Khmer version was back translated into English, and a group of experts reviewed the back translation. Two rounds of cognitive interviews were conducted with lower-limb prosthetic and orthotic users who provided feedback.
RESULTS RESULTS
During the reconciliation process, minor changes were made to 6 of the 14 items. Changes were most often made to better reflect the conceptual meaning of the original English version. Cognitive interviews resulted in the addition of a new response alternative.
CONCLUSIONS CONCLUSIONS
Use of a standardized method to translate the LCI-5 resulted in a linguistically and culturally valid Khmer version of the instrument. Following appropriate psychometric testing, this instrument will facilitate measurement of mobility in prosthetic and orthotic clinical practice in Cambodia as well as support national and multinational research.

Identifiants

pubmed: 38537082
doi: 10.1097/PXR.0000000000000350
pii: 00006479-990000000-00236
doi:

Types de publication

Journal Article

Langues

eng

Sous-ensembles de citation

IM

Subventions

Organisme : Vetenskapsrådet
ID : 2021-04299

Informations de copyright

Copyright © 2024 International Society for Prosthetics and Orthotics.

Références

Fatima SZ. Life of an amputee: predictors of quality of life after lower limb amputation. Wien Med Wochenschr 2023;173:329–333.
Ramstrand N, Stevens PM. Clinical outcome measures to evaluate the effects of orthotic management post-stroke: a systematic review. Disabil Rehabil 2022;44:3019–3038.
Miller WC, Deathe AB. A prospective study examining balance confidence among individuals with lower limb amputation. Disabil Rehabil 2004;26:875–881.
Stuckey R, Draganovic P, Ullah MM, et al. Barriers and facilitators to work participation for persons with lower limb amputations in Bangladesh following prosthetic rehabilitation. Prosthet Orthot Int 2020;44:279–289.
Snowdon D, Srikanth V, Beare R, et al. A landscape assessment of the use of patient reported outcome measures in research, quality improvement and clinical care across a healthcare organisation. BMC Health Serv Res 2023;23:94.
World Health Organization. International Classification of Functioning, Disability, and Health. Geneva: ICF; 2001.
Pereira MG, Ramos C, Lobarinhas A, et al. Satisfaction with life in individuals with a lower limb amputation: the importance of active coping and acceptance. Scand J Psychol 2018;59:414–421.
Moulton E, Wilson R, Silva AR, et al. Measures of movement and mobility used in clinical practice and research: a scoping review. JBI Evid Synth 2021;19:341–403.
Ostler C, Scott H, Sedki I, et al. From outcome measurement to improving health outcomes after lower limb amputation—a narrative review exploring outcome measurement from a clinical practice perspective. Prosthet Orthot Int 2022;46:e341–e350.
Nolasco LA, Morgenroth DC, Silverman AK, et al. Effects of anterior-posterior shifts in prosthetic alignment on the sit-to-stand movement in people with a unilateral transtibial amputation. J Biomech 2020;109:109926.
ATS Committee on Proficiency Standards for Clinical Pulmonary Function Laboratories. ATS statement: guidelines for the six-minute walk test. Am J Respir Crit Care Med 2002;166:111–117.
Bean JF, Olveczky DD, Kiely DK, et al. Performance-based versus patient-reported physical function: what are the underlying predictors? Phys Ther 2011;91:1804–1811.
Grisé MC, Gauthier-Gagnon C, Martineau GG. Prosthetic profile of people with lower extremity amputation: conception and design of a follow-up questionnaire. Arch Phys Med Rehabil 1993;74:862–870.
Bray N, Spencer LH, Tuersley L, et al. Development of the MobQoL patient reported outcome measure for mobility-related quality of life. Disabil Rehabil 2021;43:3395–3404.
Guccione AA, Mielenz TJ, Devellis RF, et al. Development and testing of a self-report instrument to measure actions: outpatient physical therapy improvement in movement assessment log (OPTIMAL). Phys Ther 2005;85:515–530.
Patel K, Straughn R, Robinson J, et al. Examination of patient-reported, performance-based, and accelerometer-based outcome measures of physical function in adults with fibromyalgia. J Pain 2018;19:S58–S59.
Franchignoni F, Orlandini D, Ferriero G, et al. Reliability, validity, and responsiveness of the locomotor capabilities index in adults with lower-limb amputation undergoing prosthetic training. Arch Phys Med Rehabil 2004;85:743–748.
Bernal G, Jiménez-Chafey MI, Domenech Rodríguez MM. Cultural adaptation of treatments: a resource for considering culture in evidence-based practice. Prof Psychol Res Pract 2009;40:361–368.
Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, et al. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine 2000;25:3186–3191.
Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract 2011;17:268–274.
Yildiz NT, Kocaman H, Yazicioğlu FG. Outcome measures used in lower extremity amputation: review of clinical use and psychometric properties. J Surg Med 2021;5:1–549.
Miller R, Ambler GK, Ramirez J, et al. Patient reported outcome measures for major lower limb amputation caused by peripheral artery disease or diabetes: a systematic review. Eur J Vasc Endovasc Surg 2021;61:491–501.
Larsson B, Johannesson A, Andersson IH, et al. The locomotor capabilities index; validity and reliability of the Swedish version in adults with lower limb amputation. Health Qual Life Outcome 2009;7:44.
Salavati M, Mazaheri M, Khosrozadeh F, et al. The Persian version of locomotor capabilities index: translation, reliability and validity in individuals with lower limb amputation. Qual Life Res 2011;20:1–7.
Ramstrand N, Maddock A, Johansson M, et al. The lived experience of people who require prostheses or orthoses in the Kingdom of Cambodia: a qualitative study. Disabil Health J 2021;14:101071.
Eremenco SL, Cella D, Arnold BJ. A comprehensive method for the translation and cross-cultural validation of health status questionnaires. Eval Health Prof 2005;28:212–232.
World Health Organisation. Process of Translation and Adaptation of Instruments. Available at: https://www.studypool.com/documents/9245221/who-guidelines-on-translation-and-adaptation-of-instruments
Koller M, Kantzer V, Mear I, et al. The process of reconciliation: evaluation of guidelines for translating quality-of-life questionnaires. Expert Rev Pharmacoecon Outcomes Res 2012;12:189–197.
Willis G. Cognitive interviewing—a “How to” guide. In: Meeting of the American Statistical Association. Research Triangle Institute; 1999.
Beatty P, Willis G. Research synthesis: the practice of cognitive interviewing. Publ Opin Q 2007;71:287–311.
Tan JM, Halford GRJ, Lukin M, et al. Recommendations from the ISPO lower-limb COMPASS: patient-reported and performance-based outcome measures. Prosthet Orthot Int 2023;47:13–25.
Acquadro C, Conway K, Hareendran A, et al. Literature review of methods to translate health-related quality of life questionnaires for use in multinational clinical trials. Value Health 2008;11:509–521.
Ranker AH, Schäfer A, Schöttker-Königer T, et al. Validity and reliability of the German Version of the locomotor capabilities index-5 (LCI-5). Z Orthop Unfall 2023;161:19–28.
von Kameke L. Share of rural population Cambodia 2012-2021. In: Statista; 2003. Available at: https://www.statista.com/statistics/760955/cambodia-share-of-rural-population/
Krogsgaard MR, Brodersen J, Christensen KB, et al. How to translate and locally adapt a PROM. Assessment of cross-cultural differential item functioning. Scand J Med Sci Sports 2021;31:999–1008.
Phnom Penh Centre of Independent Living. The Disabled in Cambodia. 2023. Available at: https://www.ppcil.org/sample-page/governing-boards/
Prinsen C, Mokkink L, Bouter L, et al. COSMIN guideline for systematic reviews of patient-reported outcome measures. Qual Life Res 2018;27:1147–1157.

Auteurs

Nerrolyn Ramstrand (N)

Department of Rehabilitation, School of Health and Welfare, Jönköping University, Jönköping, Sweden.

Alan Maddock (A)

Department of Health Psychology, School of Population Health, RCSI University of Medicine and Health Sciences, Dublin, Ireland.

Thearith Heang (T)

Exceed Worldwide, Phnom Penh, Cambodia.
Department of Prosthetics and Orthotics, National Institute of Social Affairs, Phnom Penh, Cambodia.

Nil Ean (N)

The Center for Trauma Care and Research Organization (CTRO), Phnom Penh, Cambodia.
Department of Psychology, The Royal University of Phnom Penh, Phnom Penh, Cambodia.

Sisary Kheng (S)

Exceed Worldwide, Phnom Penh, Cambodia.
Department of Prosthetics and Orthotics, National Institute of Social Affairs, Phnom Penh, Cambodia.

Classifications MeSH