Translation and cultural adaptation of a Danish version of the Foot Health Status Questionnaire for individuals with plantar heel pain.


Journal

Foot (Edinburgh, Scotland)
ISSN: 1532-2963
Titre abrégé: Foot (Edinb)
Pays: Scotland
ID NLM: 9109564

Informations de publication

Date de publication:
Mar 2019
Historique:
received: 28 08 2018
revised: 22 10 2018
accepted: 03 01 2019
pubmed: 15 1 2019
medline: 18 12 2019
entrez: 15 1 2019
Statut: ppublish

Résumé

The Foot Health Status Questionnaire (FHSQ) is recommended as a valid and reliable patient-reported outcome for individuals with plantar heel pain (PHP). The aim of this study was to translate and culturally adapt the FHSQ into Danish and investigate face and construct validity among patients with PHP. The translation was made using the dual-panel approach. The first panel of bilingual translators translated the questionnaire and the translation was then presented to a lay panel who reviewed and revised the translated version. This version was presented to patients with PHP (n=6) who were interviewed about the comprehensibility, if they found it easy to fill out, and if they found the questionnaire to be relevant to them. Correlation between mean weekly heel pain and FHSQ scores were used to assess construct validity in another patient sample (n=30). The first panel of five translators reached consensus on all 13 items. The layman panel of five participants rephrased two items. Both the layman panel and patients had difficulties with differentiating between items 12 and 13 but concluded that making better phrasings that would work in Danish was not possible. The questionnaire was evaluated as relevant and comprehensible. No revisions were made after the interviews. Pain and function domains correlated with heel pain but not footwear or general foot health. The FHSQ was translated into a Danish version (FHSQ-DK) which demonstrated both face and construct validity. More psychometric properties of the FHSQ-DK should be established in future studies.

Sections du résumé

BACKGROUND BACKGROUND
The Foot Health Status Questionnaire (FHSQ) is recommended as a valid and reliable patient-reported outcome for individuals with plantar heel pain (PHP). The aim of this study was to translate and culturally adapt the FHSQ into Danish and investigate face and construct validity among patients with PHP.
METHODS METHODS
The translation was made using the dual-panel approach. The first panel of bilingual translators translated the questionnaire and the translation was then presented to a lay panel who reviewed and revised the translated version. This version was presented to patients with PHP (n=6) who were interviewed about the comprehensibility, if they found it easy to fill out, and if they found the questionnaire to be relevant to them. Correlation between mean weekly heel pain and FHSQ scores were used to assess construct validity in another patient sample (n=30).
RESULTS RESULTS
The first panel of five translators reached consensus on all 13 items. The layman panel of five participants rephrased two items. Both the layman panel and patients had difficulties with differentiating between items 12 and 13 but concluded that making better phrasings that would work in Danish was not possible. The questionnaire was evaluated as relevant and comprehensible. No revisions were made after the interviews. Pain and function domains correlated with heel pain but not footwear or general foot health.
CONCLUSION CONCLUSIONS
The FHSQ was translated into a Danish version (FHSQ-DK) which demonstrated both face and construct validity. More psychometric properties of the FHSQ-DK should be established in future studies.

Identifiants

pubmed: 30641447
pii: S0958-2592(18)30132-9
doi: 10.1016/j.foot.2019.01.001
pii:
doi:

Types de publication

Journal Article

Langues

eng

Sous-ensembles de citation

IM

Pagination

61-64

Informations de copyright

Copyright © 2019 Elsevier Ltd. All rights reserved.

Auteurs

Henrik Riel (H)

Center for General Practice at Aalborg University, Fyrkildevej 7, 9220 Aalborg East, Denmark. Electronic address: hriel@dcm.aau.dk.

Martin Bach Jensen (MB)

Center for General Practice at Aalborg University, Fyrkildevej 7, 9220 Aalborg East, Denmark. Electronic address: mbj@dcm.aau.dk.

Jens Lykkegaard Olesen (JL)

Center for General Practice at Aalborg University, Fyrkildevej 7, 9220 Aalborg East, Denmark. Electronic address: jlo@dcm.aau.dk.

Michael Skovdal Rathleff (MS)

Center for General Practice at Aalborg University, Fyrkildevej 7, 9220 Aalborg East, Denmark; Center for Sensory-Motor Interaction (SMI), Department of Health Science and Technology, Faculty of Medicine, Aalborg University, Fredrik Bajers Vej 7D, 9220 Aalborg East, Denmark; Department of Occupational Therapy and Physiotherapy, Aalborg University Hospital, Hobrovej 18-22, 9100 Aalborg, Denmark. Electronic address: misr@hst.aau.dk.

Articles similaires

[Redispensing of expensive oral anticancer medicines: a practical application].

Lisanne N van Merendonk, Kübra Akgöl, Bastiaan Nuijen
1.00
Humans Antineoplastic Agents Administration, Oral Drug Costs Counterfeit Drugs

Smoking Cessation and Incident Cardiovascular Disease.

Jun Hwan Cho, Seung Yong Shin, Hoseob Kim et al.
1.00
Humans Male Smoking Cessation Cardiovascular Diseases Female
Humans United States Aged Cross-Sectional Studies Medicare Part C
1.00
Humans Yoga Low Back Pain Female Male

Classifications MeSH